The government understands that everybody in a war zone would be in danger," said Ishikawa. "The Japanese interpretation of the refugee convention is unique and needs to be changed."
Shogo Watanabe, a lawyer who has been helping refugees seek asylum for years, says the biggest problem is that Japan's immigration policy geared toward keeping people out.
"The immigration bureau's main focus is to prevent undesirable foreigners from entering the country," he said. "So accepting refugees is contrary to their main mission. They have little motivation to accept outsiders."
Most of those refused asylum are not sent back straight away; dozens each year — 110 in 2014 — are granted special protection on humanitarian grounds. But heavy reliance on such arbitrary policies leaves many newcomers in a state of limbo, preventing them from getting language instruction, health insurance and other help they need to cope in their new home.
Maung Aung Thura Myint, a dapper, intense man who fled Myanmar as a 20-year-old political dissident, has lived with that uncertainty for half his 41 years, appealing repeated rejections of his requests for asylum, never knowing if or when he might be detained, yet again, or deported.
"Japan says it is supporting countries overseas. But it already has people in its own country seeking help," Maung said. "People who are seeking help need to be treated properly regardless of their religion or color."
Like many other exiles from Myanmar, Maung says he hopes to return home if the Southeast Asian country's shift in 2011 to a civilian, democratic government proves to be stable. But he fears leaving Japan without gaining a legal status guaranteeing he can return.
Distant Japan is an option for only a few of the more than 4 million Syrians who have fled their country, often ending up in overcrowded refugee camps, risking perilous voyages across the Mediterranean and treks through the mountains to enter Europe.
Mohammed and Jamal, who asked that their last names not be used out of concern for family members still in Turkey and Syria, managed to get tourist visas with the help of one of Jamal's relatives who lived in Japan for years.
A change in the policy toward Syrian refugees would require better planning on how to provide housing, education and jobs, says Tsuru, of the Immigration Department.
But he said, "I think Japan should consider taking a share in accepting the refugees.
รัฐบาลเข้าใจว่าทุกคนในสงครามโซนจะอยู่ในอันตราย "กล่าวว่าอิชิกาวะ." การตีความญี่ปุ่นของอนุสัญญาผู้ลี้ภัยเป็นเอกลักษณ์และต้องมีการเปลี่ยนแปลง. " Shogo Watanabe, A ทนายความที่ได้รับการช่วยเหลือผู้ลี้ภัยหลบภัยมานานหลายปี กล่าวว่าปัญหาใหญ่ที่สุดคือว่านโยบายตรวจคนเข้าเมืองของประเทศญี่ปุ่นที่มุ่งเน้นการรักษาคนออก. "สำนักงานตรวจคนเข้าเมืองมุ่งเน้นหลักคือเพื่อป้องกันชาวต่างชาติที่ไม่พึงประสงค์จากการเข้าสู่ประเทศ" เขากล่าว. "ดังนั้นการยอมรับผู้ลี้ภัยเป็นตรงกันข้ามกับภารกิจหลักของพวกเขา. พวกเขามีแรงจูงใจเล็ก ๆ น้อย ๆ . ในการยอมรับคนนอก " ส่วนใหญ่ของผู้ลี้ภัยปฏิเสธที่จะไม่ถูกส่งกลับทันที ;. นับสิบในแต่ละปี - 110 ในปี 2014 - ได้รับการคุ้มครองพิเศษตามหลักมนุษยธรรม แต่หนักพึ่งพานโยบายดังกล่าวโดยพลใบมาใหม่จำนวนมากในสภาพที่ถูกลืมการป้องกัน พวกเขาจากการเรียนการสอนภาษา, ประกันสุขภาพและความช่วยเหลืออื่น ๆ ที่พวกเขาต้องการที่จะรับมือพวกเขาในบ้านใหม่. หม่องอ Thura Myint, A Dapper, ชายเข้มข้นที่หนีพม่าเป็นขัดแย้งทางการเมือง 20 ปีได้อาศัยอยู่กับความไม่แน่นอนที่สำหรับครึ่ง 41 ปีของเขาน่าสนใจปฏิเสธซ้ำของคำขอของเขาสำหรับโรงพยาบาลไม่เคยรู้ว่าถ้าหรือเมื่อเขาอาจจะถูกคุมขังอีกครั้งหรือเนรเทศ. "ญี่ปุ่นบอกว่ามันเป็นสนับสนุนต่างประเทศ. แต่แล้วมีคนในที่จะช่วยตัวเองประเทศที่กำลังมองหา, "หม่องกล่าว." คนที่กำลังมองหาต้องการความช่วยเหลือได้รับการรักษาอย่างถูกต้องโดยไม่คำนึงถึงของศาสนาหรือสี. " เช่นเดียวกับหลายเนรเทศอื่น ๆ จากประเทศพม่าหม่องกล่าวว่าเขาหวังที่จะกลับบ้านถ้าเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ของประเทศเปลี่ยนแปลงในปี 2011 เพื่อพลเรือนประชาธิปไตย รัฐบาลพิสูจน์ให้มีเสถียรภาพ. แต่เขากลัวออกนอกประเทศญี่ปุ่นโดยไม่ต้องดึงดูดสถานะทางกฎหมายรับประกันเขาสามารถกลับ. ทางไกลญี่ปุ่นเป็นตัวเลือกสำหรับเพียงไม่กี่ของมากกว่า 4 ล้านซีเรียที่ได้หนีออกนอกประเทศของพวกเขามักสิ้นสุดขึ้นในค่ายผู้ลี้ภัยแออัด เสี่ยงอันตราย Voyages ข้ามทะเลเมดิเตอร์เรเนียนและเส้นทางเดินผ่านเทือกเขาที่จะเข้าสู่ยุโรป. โมฮัมเหม็และออสการ์ที่ถามว่าชื่อสุดท้ายของพวกเขาไม่สามารถใช้ความเป็นห่วงสมาชิกในครอบครัวยังคงอยู่ในประเทศตุรกีและซีเรียจัดการเพื่อให้ได้วีซ่านักท่องเที่ยวด้วยความช่วยเหลือของ ญาติคนหนึ่งของออสการ์ของผู้ที่อาศัยอยู่ในประเทศญี่ปุ่นสำหรับปีที่ผ่านมา. การเปลี่ยนแปลงนโยบายที่มีต่อผู้ลี้ภัยซีเรียจะต้องมีการวางแผนที่ดีเกี่ยวกับวิธีการให้ที่อยู่อาศัย, การศึกษาและการจ้างงานกล่าวว่า Tsuru ของตรวจคนเข้าเมืองกรม. แต่เขากล่าวว่า "ผมคิดว่าญี่ปุ่นควร พิจารณาร่วมกันในการยอมรับผู้ลี้ภัย
การแปล กรุณารอสักครู่..
