「雨月物語」とは江戸時代、上田秋成という人物によって書かれた怪異小説集です。明和五年(1768)には完成していたと言われており、その後幾度か การแปล - 「雨月物語」とは江戸時代、上田秋成という人物によって書かれた怪異小説集です。明和五年(1768)には完成していたと言われており、その後幾度か ไทย วิธีการพูด

「雨月物語」とは江戸時代、上田秋成という人物によって書かれた怪異小説集

「雨月物語」とは江戸時代、上田秋成という人物によって書かれた怪異小説集です。明和五年(1768)には完成していたと言われており、その後幾度か推敲が重ねられ、安永五年(1776)に刊行されました。その書名の由来は、序文にもある「雨霽月朦朧之夜」に由来します。
その文章は読まれたことがなくとも、高校で習う文学史には必ずと言って良いほどその名が出てくるので、知っている方も多いと思います。ただしそれがどんな作品なのか、と問われれば、答えられる人は限られてくるでしょう。

『雨月物語』は九篇の小説から成る短編集です。
具体的な作品名を記せば、「白峰」、「菊花の約」、「浅茅が宿」、「夢応の鯉魚」、「仏法僧」、「吉備津の釜」、「蛇性の婬」、「青頭巾」、「貧福論」がそれに当ります。
九篇に共通することと言えば、やはり「怪異」を扱っているという点が挙げられます。怖さの程度は様々なのですが、生霊、死霊、蛇精、金霊、魔王などなど、この作品では数多くの怪しい存在が跋扈し、時には人間を死に追いやったり、また時には議論を繰り広げたりと、それぞれが種種多様な振る舞いをします。この作は読本(文章を主体とした読み物)の先駆的作品と呼ばれていますが、それが実は怪異小説であったとなると、意外に思われる方も多いかも知れません。
しかし、いくら怪異小説の元祖だからとは言え、それが優れたものではなければ今日「古典」として認知されるわけがありません。本書を古典的名作たらしめたものは、やはり文章にあると私は思います。

多く中国の白話小説から材を得、また和漢のあらゆる書物からの引用が多く目立ちますが、上田秋成の文章はただの摸倣に留まりません。秋成は白話小説から得た題材を自分なりに工夫し(時にはより面白く、美しくし)、それを引用した修辞によって肉付けすることにより、今までに無い、より文学性の高い話を作ることに成功したのです。そこに秋成の古典に対する深い造詣が関与していることは言うまでもありません。皮肉にも、そこが現代人にとって、読むのに最も苦労するところではありますが…。
その文章は優美且つ幽玄であると言われ、かの芥川龍之介も小説の書き出しを「雨月物語」を参考にしたと言われています。また、三島由紀夫も戦時中、戦火の魔の手が忍び寄る中、この「雨月物語」が収録された秋成全集を自らの「歩右の書」として持ち歩いていたそうです。三島は殊にこの「雨月物語」を愛していたようで、その中でもとりわけ「白峰」と「夢応の鯉魚」がお気に入りだったそうです。時代を超えて、これほどまでにいろんな人から愛された怪異小説というのもなかなか珍しいものだと思います。やはり「雨月物語」には、我々の心を捕らえて離さない、何かしらの強大な魅力があるのです。
斯申す私は、とりわけ秋成の廃墟描写が好きなのですが、そこにはリアリティとともに、荒れ果てた中に美を見出すという「廃墟の美学」があります。たとえば「青頭巾」のこんな文章、

山院人とどまらねば、楼門は荊棘(うばら)おひかかり、経閣もむなしく苔蒸しぬ。蜘(くも)網をむすびて諸佛を繋ぎ、燕子(つばくら)の糞護摩の牀をうづみ、方丈廊房すべて物すさまじく荒はてぬ。

こうした文章は容易に思いつきそうでいて、実際は中々書けるものではありません。また、廃墟とは関係ありませんが、「菊花の約」に於ける秋成が描写した夜のこんな文章、

銀河影きえ/\ ``に、氷輪我のみを照らして淋しきに、軒守る犬の吼る声すみわたり、浦浪の音ぞここもとにたちくるやうなり。

古文が読めなくとも、漢字や単語などから夜の寂しさが十二分に伝わってくる名文です。家の外に出て、義兄を待つ男の心細さをも、この文章は表現しています。

●予てよりこの『雨月物語』の怪異性、文学性に憧れた私は、自分の妖怪サイトの名前を『雨月妖魅堂』とし、またそのサイトの一コンテンツとして、本頁を作るまでに至りました。魑魅魍魎のように数多ある江戸怪談の中で、とりわけ美しく輝いている本書を紹介することには非常に大きな意義があると確信しております。そこで皆さんに『雨月物語』を知っていただく手っ取り早い方法として(素人の成すこと故、不十分さは否めませんが)私は「雨月物語」の現代語訳を試みました。
古文の辞書や先達の業績たる注釈を引き、自分なりに秋成の文章を現代の言葉で再構築していくうちに、今まで漠然としていたこの作品の凄さというものの一端を理解することが出来ました。それらも頁を改めて語ることが出来たらなあ、と思います。
古典という理由で、名が知られている割にはあまり読まれていない『雨月物語』を、既に読まれた方は勿論のこと、未読の方にまず「現代語訳」として読んでいただき、次のステップとして原文に進んで頂くことこそ、本頁で目指すべき第一の目標です。是非是非このサイトを御覧になった後、先達の名訳や原文もお読み頂ければ幸いです。
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
มันเป็นนวนิยายประหลาดที่เขียน โดย akinari ดะที่มีชื่อว่าเอโดะ และ Ugetsu Monogatari 0/1768 (1768) เสร็จสิ้น และกล่าว ว่า หลังจากเขียนซ้ำหลายครั้ง ถูกตีพิมพ์ใน 0/1776 (1776) มาของชื่อเรื่องของหนังสือเป็นยังใน preface "เดือนฝนฤดูใบไม้ร่วงลมฮิโระยุกิคืน" จะมาจากในประวัติของเอกสารประกอบการสอนในโรงเรียนมัธยม โดยไม่อ่านที่ประโยค น้อย ได้ และเพิ่งจะมักออกชื่อเพื่อให้คุณทราบ ตอบ หากคุณถามมันคืออะไรทำงาน หรือจำกัด"Ugetsu Monogatari" คือ กลุ่มเรื่องสั้นที่ประกอบด้วยนวนิยายเก้าโอกาสชื่อแน่นอน "ยอดขาว" เบญจมาศ "เกี่ยวกับการ" กล่าวว่า ยา asaji GA ตีมัน "ขบวนการปลาฝันของ" "กว้าง" "kibitsu หม้อน้ำไปเล่น" "เสียงงู" "ฮูดสีน้ำเงิน" ทฤษฎีฟูขนาดเล็กมีแนวโน้มที่จะยังคง เผชิญกับการ "ประหลาด" พูดที่เก้าจุดทั่วไป ทำงาน และพอสงสัยก็ Wraith ชั่ว วิญญาณพญานาค และทองผี ปีศาจ ฯลฯ โปรโมชั่นงานนี้ระดับต่าง ๆ ของความกลัวยังเป็นที่การสนทนาในชีวิตบางครั้งมนุษย์ หรือร่วมเลือกพวกเขาและความหลากหลายแต่ละเมล็ด พฤษภาคมมีงานนี้เรียกว่าเป็นงานบุกเบิกของการอ่าน (การอ่านประโยคด้วย), แต่ในความเป็นจริงเป็นนิยายที่ยอดเยี่ยม และน่าประหลาดใจหลายอย่างไรก็ตาม ไม่ว่าวิธีเสิร์ฟนวนิยายต้นฉบับจาก อะไรดีที่จะรับรู้เป็นปัจจุบัน "คลาสสิก" ยังมีการเขียนหนังสือผลงานชิ้นเอกคลาสสิกเมื่อคิดว่า จะใช้ในจีนพื้นถิ่นตอนนิยายจากไม้ แต่ยังหลายโดดใบเสนอราคาจากหนังสือทั้งหมดเขียนเป็น akinari ดะโอเรียนเต็ลไม่ได้จำกัดเพียงเทียม Akinari ไม่เคยสามารถจะ fleshed ออกสำนวน วัสดุมันอ้างจากนวนิยาย (เวลาหวีสวยงาม และน่าสนใจมากขึ้น) และ devise ตนเอง มีจัดการเพื่อให้วรรณคดีมีเรื่อง เชี่ยวชาญลึกคลาสสิกของ Akinari เกี่ยวข้องมี จนดิ้นรนสุดแดกดัน อ่านสำหรับคนทันสมัยมีอยู่กล่าวประโยคอยู่ในพระคุณและลึกลับ Ryunosuke Akutagawa อย่างใดอย่างหนึ่งไม่ได้หมายถึงนวนิยาย "Ugetsu Monogatari" เขียน และกล่าวว่า สมบูรณ์ akinari บันทึก Ugetsu Monogatari Yukio มิชิม่าภัยคุกคามต่อยังเชื่อในสงครามโลกครั้งที่สองในระหว่างสงคราม เป็นการ ' ขั้นตอนขวาของยกของไม่ถูกจะ มิชิม่าโดยเฉพาะรัก Ugetsu Monogatari เป็นที่เฉพาะ 'ขาวสูง' และ 'หนังสือปลาฝันของ' รายการโปรดได้ ตลอดเวลา เคยคิดว่า มันประหลาดนวนิยายรักหลายคนจะค่อนข้างผิดปกติ ยังคง Ugetsu Monogatari จับหัวใจของตาของเรา สิ่งที่น่าสนใจเถอะCummins มีความสวยงามของซากปรักหักพังความงามที่คุณหาว่าฉันโดยเฉพาะเช่นซากปรักหักพัง akinari วาดภาพเป็นศัทธาเข้าไปกับความเป็นจริง มีการ ตัวอย่างประโยคนี้ "ฮูดสีฟ้า"โรงพยาบาลเขาที่ todomaraneba ประตูเป็นเคล็ดลับ荊棘 (ubara) และ มีมากกว่าเซ็งกะกุนึ่งไปมอ สน TSTI (แมงมุม) เครือข่ายเพิ่มขึ้นมูลสวอลโล่ (tsubakura) โรงแรมโฮมาหมายเลข 物susamajiku โดย Natsumi, Hojoki ปิดหอ hatenu ARA พระทั้งหมดประโยคเหล่านี้จะให้รู้สึกได้ ในความเป็นจริงจะไม่สิ่งที่พวกเขาเขียน ทำอย่างไรกับประโยคละทิ้งที่อธิบายไว้ใน เกี่ยวกับ akinari เบญจมาศ แต่ ในเวลากลาง คืนกาแลคซีเงาคี / / ' ' แหวนน้ำแข็งเราเฉพาะแสงความเหงา โรงแรม Hou เห็นป้องกันสุนัข sumiwatari เรานี่เสียง浦浪! มา และชนะนี้เป็นคลาสสิกไม่สามารถอ่านชื่อ ทั้งคันจิและคำเพื่อถ่ายทอดความเหงาของค่ำคืน คนกำพร้าได้ออกจากบ้าน และรอการเขยยังแสดงประโยคนี้-ที่เพิ่มเติมฉันปรารถนาที่จะ echoes ของนี้ "Ugetsu Monogatari" ชื่อไซต์ apparition ของวรรณกรรม " Ugetsu bewitching เสน่ห์ฮอลล์ ' แล้ว เช่นเดียวกับไซต์ของเพจนี้เป็นเนื้อหาได้เติบโตขึ้น เรามีความมั่นใจแนะนำหนังสือเล่มนี้กล่าว Shimmers ทั้งหมดในเอโดะเรื่องผีรอบเป็นจำนวนมากเช่นภูตผีปีศาจมีความสำคัญมาก เพื่อให้เป็นอย่างรวดเร็ว ทางคุณจะทราบเรื่อง "Ugetsu Monogatari" พยายาม "Ugetsu Monogatari" ฉัน (ปฏิเสธสาย inadequacy ของสมัครเล่นอะไรอยู่)พจนานุกรมคลาสสิกและคำแนะนำก็สามารถเข้าใจความยิ่งใหญ่ของงานนี้ได้คลุมจนตอนนี้จะ akinari ข้อความในการสร้างบันทึกย่อออกที่ทันสมัย ฉันคิดว่า ฉันต้องการฉันสามารถที่พูดหน้าทั่วอีกครั้งผู้อ่านคลาสสิกเนื่องจากชื่อเป็นที่รู้จักกันมากเกินไป "Ugetsu Monogatari" แน่นอน ยังเป็นหลักควรจะอยู่บนหน้านี้อ่านจะอ่านก่อนอ่านเป็นการ "พักแปล" เป็นขั้นตอนถัดไปโปรดไปที่เป้าหมายเดิม ถ้าหลังจากนั้นมาดูเว็บไซต์นี้ สำหรับผู้ก่อตั้ง และเป็นต้นฉบับ อ่านเรา
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
"นิทานของแสงจันทร์และฝน" ยุคเอโดะและมันเป็นคอลเลกชันนวนิยายเรื่องแปลกประหลาดที่เขียนขึ้นโดยคนชื่อ Akinari อุเอดะ Meiwa ในห้าปี (1768) ได้มีการกล่าวจะได้รับการเสร็จแล้วรายละเอียดหลายครั้งซ้อนทับมันถูกตีพิมพ์ใน 1776 (1776) ที่มาของชื่อมาจากบางส่วนในการแนะนำ "โนริยูกิคืนฝน Seigetsu ตะลึง"
แม้ประโยคไม่ได้ที่จะอ่านตั้งแต่ประวัติศาสตร์วรรณกรรมที่จะเรียนรู้ในโรงเรียนมัธยมออกมาอยู่เสมอมากกว่าที่คุณอาจจะพูดชื่อคุณรู้ว่ายังผมคิดว่าคนจำนวนมากมี แต่ถ้ามันเป็นสิ่งที่ทำงานให้และถ้าถามว่าคนที่สามารถตอบจะมา จำกัด "นิทานของแสงจันทร์และฝน" เป็นเรื่องสั้นประกอบด้วยเก้านวนิยายไก่ ถ้าเขียนชื่อเฉพาะ "Shiramine", "เกี่ยวกับดอกเบญจมาศ", "Asaji อินน์", "ปลาคาร์พ応ฝัน", "พระพุทธรูป", "กาต้มน้ำของ Kibitsu", "งูของ Inn", " เครื่องดูดควันสีฟ้า "," Hinfuku-รอน "จะตีมัน พูดในสิ่งที่มีร่วมกันถึงเก้าไก่จะมีที่จะจัดการกับ "วิตถาร" ระดับของความหลากหลายที่ฉันกลัว แต่ภูตผีที่โครงสร้าง Hebisei วิญญาณทอง ฯลฯ ซาตานงานนี้มีจำนวนของที่น่าสงสัยจะอาละวาดในบางครั้งก็มีหรือยืดเยื้อหรือผลักไสความตายของมนุษย์และบางครั้งการอภิปราย แต่ละพฤติกรรมต่างๆที่มีความหลากหลาย งานนี้ได้รับการเรียกว่าทำงานเป็นผู้บุกเบิกของการอ่าน (อ่านเนื้อหาส่วนใหญ่ประกอบด้วยข้อความ) แต่มันและทำจริงจะเป็นนวนิยายเรื่องพิสดารมันอาจจะหลาย ๆ คนก็เป็นที่น่าแปลกใจที่ดูเหมือนว่า แต่มากที่จะกล่าวว่าเนื่องจากผู้ริเริ่มของนวนิยายพิลึกที่มีเหตุผลที่จะไม่ได้รับการยอมรับว่าเป็นวันนี้ถ้าไม่ได้อยู่ในสิ่งที่มันเป็นที่ยอดเยี่ยม "คลาสสิก" อะไรคือสิ่งที่คิดเป็นคลาสสิกปลาหนังสือเล่มนี้ผมคิดว่าเมื่อยังอยู่ในประโยค จำนวนมากให้ไม้จากนวนิยายจีนเขียนในรูปแบบภาษาพูด แต่ยังอ้างอิงจากหนังสือ Wakan ใด ๆ ที่เป็นที่โดดเด่นหลายประโยค Akinari อุเอดะไม่ได้หยุดในเวลาเพียงไม่เลียนแบบ Akinari คือการประดิษฐ์วัสดุที่ได้รับจากนวนิยายที่เขียนในรูปแบบภาษาพูดในของตัวเอง (บางครั้งที่น่าสนใจกว่าสวยงาม) โดยเนื้อโดยอ้างคำพูดมันสำเร็จเป็นประวัติการณ์ในการทำเรื่องวรรณกรรมที่สูงขึ้น ฉันเป็น รู้ลึกสำหรับคลาสสิกของ Akinari ไม่จำเป็นต้องที่จะบอกว่ามีส่วนร่วมมี กระแทกแดกดันมีสำหรับคนที่ทันสมัย ​​แต่มีที่มากที่สุดดิ้นรนเพื่ออ่าน .... ประโยคที่บอกว่าจะสง่างามและละเอียดอ่อนและลึกซึ้งจะกล่าวว่าการเขียนของคาโน Akutagawa Ryunosuke ยังใหม่และเป็นที่ "นิทานของแสงจันทร์และฝน" ในการอ้างอิง นอกจากนี้ในยูกิโอะมิชิมายังทำสงครามในมือคืบคลานของเวทมนตร์ของสงครามเป็นดังนั้น "นิทานของแสงจันทร์และฝน" Akinari ทำงานที่สมบูรณ์ได้รับการบันทึกได้รับการดำเนินการรอบเป็นของพวกเขา "เดินไปทางขวาของหนังสือเล่มนี้." มิชิมาโดยเฉพาะอย่างยิ่งนี้ "นิทานของแสงจันทร์และฝน" ดูเหมือนจะมีความรักจึงเป็นโดยเฉพาะอย่างยิ่ง "Shiramine" และ "ปลาคาร์พฝัน応" เป็นที่ชื่นชอบในหมู่พวกเขา ตลอดทั้งปีผมคิดว่าสิ่งที่ค่อนข้างหายากเพราะนวนิยายเรื่องพิสดารที่เป็นที่รักของผู้คนจำนวนมากในการนี้ อีกครั้งใน "นิทานของแสงจันทร์และฝน" ไม่ได้รับการปล่อยตัวจากการจับหัวใจของเราจะมีชนิดของบางอย่างที่ยิ่งใหญ่ที่น่าสนใจ 斯申เป็นฉันโดยเฉพาะอย่างยิ่ง Akinari เป็นซากปรักหักพังภาพของความรักของ แต่กับความเป็นจริงออกมีมี "ซากปรักหักพังของความงาม" ในการค้นหาความงามในนั้นรกร้าง ตัวอย่างประโยคนี้ "เครื่องดูดควันสีฟ้า" ฉันต้องอยู่คนภูเขาสถาบันประตูหอเพิ่มขึ้น (Ubara) Ohikakari เค閣ยังมอสที่ไม่คาดคิดไร้สาระนึ่ง 蜘การเชื่อมต่อพระพุทธรูปต่างๆได้ลงนาม (แมงมุม) เครือข่ายกลืนพื้นของอุจจาระงา (กลืน) Uzumi, โฮโจโบทั้งหมด Monosusamajiku Ara มีที่ไม่คาดคิด ประโยคดังกล่าวสามารถมีความคิดได้อย่างง่ายดายดูเหมือนว่าในความเป็นจริงไม่ได้เขียนคนตรงกลาง แม้ว่าจะไม่ได้เกี่ยวข้องกับซากปรักหักพัง "ดอกเบญจมาศของเกี่ยวกับ" คืนประโยคนี้ใน Akinari ถูกที่ปรากฎในกาแลคซีKageKie / `` เพื่อ Sabishiki กับ Koriwaware เฉพาะของสุนัขเพื่อป้องกันชายคาและ吼ว่าเสียง Sumiwatari เยี่ยมกับนารีเสียงของแต่ละ Uranami มาผมยืนอยู่ที่นี่ในที่เดิม ไม่จำเป็นต้องอ่านเขียนโบราณมันเป็นคำสั่งที่ชื่อความเหงาของคืนที่ผ่านมามากเกินพอจากเช่นตัวอักษรจีนและคำพูด เพื่อให้ได้ออกจากบ้านยังเข้าใจของคนที่รอให้พี่ชายของกฎหมายในประโยคนี้มีการแสดง ความไม่ชอบมาพากลของ "นิทานของแสงจันทร์และฝน" เมื่อเร็ว ๆ นี้กว่า●เป็นปรารถนาที่จะวรรณกรรมฉันชื่อของเว็บไซต์ที่น่ากลัวของคุณเป็น "Ametsuki妖魅ต้องทำ" นอกจากนี้ยังเป็นหนึ่งในเนื้อหาของเว็บไซต์เพื่อให้หน้านี้ เราได้นำขึ้นไป ในระหว่างที่มีหลายเรื่องผีเอโดะเป็นวิญญาณชั่วร้ายและเรามีความมั่นใจที่จะได้รับการแนะนำโดยเฉพาะอย่างยิ่งสวยงามเงาหนังสือเล่มนี้มีความสำคัญมาก เพื่อให้เป็นวิธีที่รวดเร็วที่จะได้รับรู้ว่า "นิทานของแสงจันทร์และฝน" ให้กับทุกคน (จึงจะทำจากมือสมัครเล่นที่ไม่ได้ปฏิเสธ แต่ไม่เพียงพอ) ฉันพยายามแปลที่ทันสมัยของ "นิทานของแสงจันทร์และฝน" ดึงพจนานุกรมและประสิทธิภาพการให้บริการของการบันทึกระดับสูงของการเขียนโบราณในขณะที่คุณยังคงที่จะสร้างในคำพูดที่ทันสมัยประโยคของ Akinari ฉันเองก็เป็นไปได้ที่จะเข้าใจจุดสิ้นสุดของสิ่งที่ชิ้นนี้ของความยิ่งใหญ่ที่ได้รับความคลุมเครือจนถึงขณะนี้ ด้านล่าง ฉันหวังว่าเมื่อพวกเขายังสามารถที่จะบอกหน้าอีกครั้งผมคิดว่า ในบริเวณที่คลาสสิกที่จะไม่อ่านดีทั้งๆที่มีชื่อเป็นที่รู้จักกัน "นิทานของแสงจันทร์และฝน" แล้วคนที่อ่านแน่นอนอ่านเป็นครั้งแรก "แปลสมัยใหม่" ยังไม่ได้อ่านต่อ สิ่งที่ผมกำลังมีความคืบหน้าในการเดิมเป็นขั้นตอนต่อไปก็จะเป็นครั้งแรกของเป้าหมายควรมุ่งในหน้านี้ หลังจากที่ทั้งหมดหมายความว่ากลายเป็นที่มาเยี่ยมชมเว็บไซต์นี้เราจะขอบคุณรุ่นก่อนของการแปลที่ดีเยี่ยมและเป็นต้นฉบับได้อ่าน




















การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
" ugetsu โมโนงาตาริ ' ในสมัยเอโดะ ซึ่งเขียนโดย คนชื่อ akinari อุเอดะนวนิยายลึกลับ . ไมวา ( 5 ปี ) ว่า ได้เสร็จสมบูรณ์แล้ว ซ้ำหลายๆ ครั้ง ใน 5 ปี ทบทวน ( 1776 ) ถูกตีพิมพ์ ต้นกำเนิดของชื่อของ " คำนำ " seigetsu คืนที่ฝนตกกับหลัว ไม่สามารถอ่านประโยคนั้น ก็เพราะชื่อของมันอยู่เสมอในโรงเรียนได้เรียนรู้ประวัติศาสตร์ วรรณคดี อาจกล่าวได้ว่า คนส่วนใหญ่จะรู้แต่มันทำงาน ถ้าถามว่าคนทั่วไปจะไม่ตอบ ประกอบด้วยเก้านวนิยาย " ugetsu โมโนงาตาริ

『เรื่องสั้น ถ้าคุณใช้ชื่องานที่ shiramine เฉพาะ , " " , " " , " ดอกเบญจมาศสาบาน ' รีดสำลักบ้านก้อยปลา " " , " " , " คำสอนของ kibitsu น้องงูเป็นกิเลส " , " " , " " , " ฟ้า เครื่องดูดควันในความยากจน " ต่อค่ะ การพูดที่ปกติเก้า " ระบุว่าเกี่ยวข้องกับปรากฏการณ์ " มีองศาต่างๆของความกลัววิญญาณ ผี งู เงิน เช่น ปีศาจ ซึ่งเป็นจักรวรรดินิยม เบอร์แปลกๆ เวลาขับไปตาย หรือเพื่อหารือเกี่ยวกับพฤติกรรมต่าง ๆ ที่แตกต่างกัน ในงานนี้ อ่าน อ่าน และเขียน ) เรียกว่า งานบุกเบิก แต่ที่จริงในเรื่องเหนือธรรมชาติ มันดูเหมือนจะอยู่ในเดือนพฤษภาคม แต่การพูดที่เท่าใดของสิ่งเหนือธรรมชาติ และต้นฉบับมันเป็นสิ่งที่ดีที่จะได้รับการยอมรับว่าเป็น " ต้อง " หนังสือเล่มนี้เป็นผลงานชิ้นเอกคลาสสิกกับสิ่งที่ ผมยังคิดในการเขียน ด้วยหลายภาษาจีนภาษาพูดนวนิยายจากวัสดุที่ได้จากหนังสือทุกเล่มของใบเสนอราคาจะเด่นกว่า akinari อุเอดะประโยคจะไม่เลียนแบบ akinari ในความคิดของตัวเองจากข้อบก shosetsu ( บางครั้งก็น่าสนใจ สวยงาม ) ซึ่งมันถูกสร้างขึ้นโดยอ้างวาทะไม่เคยมาก่อน เขาทำให้ตัวอักษรของเรื่อง ไม่ได้มีส่วนร่วมในความรู้ลึกของคลาสสิก akinari บอกว่ามี แดกดันคนทันสมัยมีในที่สุด . . . . . . . และมีความยากง่ายในการอ่าน กล่าวว่า ประโยคที่ลึกซึ้งและละเอียดอ่อนของอะคุตะกะวะริวโนะซุเกะการเขียนนวนิยาย " ugetsu โมโนงาตาริ " เป็นการอ้างอิง นอกจากนี้ ในระหว่างสงคราม มิชิม่า ยูกิโอะไม่มีสงคราม looms , มือ" ugetsu โมโนงาตาริ " จะถูกบันทึกเป็น akinari อุ้มตนเองอยู่ " บู " นี้โดยเฉพาะดังนั้นในความรัก มิชิมา " ugetsu โมโนงาตาริ " โดยเฉพาะอย่างยิ่ง " hakuho " และ " ความฝัน " ปลาคาร์พเป็นคนโปรดของฉัน ตลอดเวลา ฉันคิดว่ามันรัก โดยหลายคนที่เหนือธรรมชาติค่อนข้างหายาก " ugetsu โมโนงาตาริ " ซึ่งในความคิดของเราบางส่วนที่มีประสิทธิภาพและน่าสนใจ ที่ฉันว่า ความรักในซากปรักหักพัง akinari ภาพของความเป็นจริง และในเวลาเดียวกัน มีซากปรักหักพังของสุนทรียศาสตร์” และ “ความงามในทะเลทราย เช่น เครื่องดูดควันสีฟ้า " นี้ประโยคเดียวเท่านั้นดังนั้นภูเขาประตู ( เจดีย์ส่วนยอด ) หนามของผม หลังจากที่เจ้าหน้าที่ในการเรียนนึ่ง มอส ( พื้น Spider ) เครือข่ายต่างๆและพระพุทธรูปที่จะกลืน ( つばくら ) สายพันธุ์สุกรเมื่อขั้นตอนทั้งหมดโฮโจเดิน物すさまじくหยาบเปิดกลุ่ม ข้อความนี้ไม่ง่ายเกินไป ฉันคิดว่าไม่มีใครจริงๆสามารถได้อย่างง่ายดาย บนมืออื่น ๆ , มีความสัมพันธ์ระหว่างซากของดอกเบญจมาศ " เรื่อง " ในคืนที่ akinari รายละเอียดและกาแล็กซีเหล่านี้ และเงาก็หายไปในแสงของดวงจันทร์เท่านั้นที่ทำให้ผมแปลกใจ สุนัขจะปกป้องชายคา เสียงสวย เสียงคลื่น และにたちที่นี่จะเป็นอย่างไร อ่านร้อยแก้วโบราณมาใช้ด้วย เช่น มากกว่าตัวหนังสือและคำพูดจากคืนที่เหงา ออกไปจากบ้าน รอให้เธอของเขาน้องเขย เพื่อน คือประโยคนี้ เกินไปด้วยวิธีการนี้แล้ว โดย " ugetsu โมโนงาตาริ " เหนือธรรมชาติ ความปรารถนาของฉันสำหรับวรรณกรรมเป็นชื่อของเว็บไซต์ของคุณและการอัศจรรย์ ฮอลล์ " เป็นเนื้อหาของเว็บไซต์ที่นำไปสู่การสร้างหน้านี้ ในเอโดะ ก็เหมือนเรื่องผีในวิญญาณชั่วร้ายมากมาย และโดยเฉพาะอย่างยิ่ง แนะนำหนังสือเล่มนี้ส่องแสงสวยงามเป็นอย่างมาก ซึ่งเป็นวิธีที่เร็วที่สุดที่จะทุกคนที่คุณรู้ว่า " ugetsu โมโนงาตาริ " ( คือมือสมัครเล่นไม่เพียง แต่ไม่เพียงพอที่จะ ) ผมแปล " สมัยใหม่ ugetsu โมโนงาตาริ " ดึงความสำเร็จในฐานะผู้นำและการจัดการพจนานุกรมโบราณของตนเอง ที่สร้างโดย akinari ประโยคของภาษาสมัยใหม่ ฉันได้อะไรให้พลังงานและความเข้าใจที่คลุมเครือของงานนี้ ฉันต้องการที่พวกเขาจะเปลี่ยนเป็นหน้าพูด ในเหตุผล คลาสสิก " ugetsu โมโนงาตาริ " ไม่ได้อ่านในที่รู้จักชื่อของหลักสูตร ถ้าคุณได้อ่านในวันแรกที่อ่าน " แปล " และอ่านข้อความต้นฉบับเป็นขั้นตอนต่อไปคือการได้รับเป้าหมายแรกสำหรับหน้านี้ แล้วมาเห็นนักวิชาการแปลเว็บไซต์นี้ยอดเยี่ยมมาก และหวังว่า คุณจะหาอ่านได้
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: